Наш мир огромен, но так тесен,
Так много в нем живет людей,
Но почему-то в этом мире
Одиноко тебе.
Быть может, ты совсем не знаешь,
Что такое любовь.
И чтоб сполна о ней поведать
Простых не хватит слов.
Любовь настолько необъятна –
Ее никак не скрыть внутри.
И, чтобы стало все понятно,
Ты вокруг посмотри:
Любовью дышит все живое;
И лишь о ней все говорит;
Господь любовью все наполнил.
Ты тоже часть любви!
Любовью нам дано прощенье,
И только с ней имеем жизнь;
Она дарует утешенье,
И ты такой любви держись.
И если ты еще не счастлив,
То снова посмотри вокруг:
Любовь, что наполняет землю,
Принадлежит тебе, мой друг.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."